'Red-collar' jobs most favored / '紅領(lǐng)'受青睞白領(lǐng)漸尷尬
For nearly 20 years, white-collar jobs have been the most prized in China since the 1990s. However, now more people are hoping to trade their white collars for red ones, China News Agency reported Thursday. So-called "red-collar" workers refer to civil servants in China. Because of stable incomes, security and the promise of promotions, more and more people are aspiring to be civil servants. Conversely, the term "white-collar" has lost its appeal and become embarrassing. To mention a white-collar worker conjures an image of dressing well on a crowded bus or subway and struggling to afford a house. 據(jù)中新社2日報道,自上世紀90年代起,白領(lǐng)成為最讓人向往的階層。然而時隔近20年,"紅領(lǐng)"階層悄然出現(xiàn),備受青睞。"紅領(lǐng)"指公務(wù)員階層,因其收入穩(wěn)定、福利優(yōu)厚、晉升空間較大,越來越多的人希望加入公務(wù)員大軍。相反,"白領(lǐng)"這個詞漸漸失去魅力,成為一個尷尬的詞語。提到白領(lǐng),人們往往想到穿著光鮮亮麗去擠公交或地鐵、為買房而拼命工作的上班族。
|